...языки по осени считаем
#141
Опубликовано 20 Май 2014 - 22:50
#142
Опубликовано 20 Май 2014 - 23:21
Ну есть более простой способ запоминания в момент произнес книг ткнуть себя иголкой в одно место! Эффект стопроцентный! по поводу соответствиий я бы обращался к вебстеру. Тальковый словарь он для того и толковый... Собственно туда меня дочка и послала когда я спросил как она объяснит значение слова fool. Ох уж эта молодеж ... пошел скачивать вэбстер.
То есть ты предлагаешь замкнуть Англицкий и страх: перевел-испугался, испугался- перевел. Есть в этом нечто, есть. Вроде разведчиков натаскивают на подобных вещах.
А потом объяснишь, как скачивать словарь Вебстера? Удобные словари - вообще редкость. Вот в словарях русский=фламандский голландского издания я все могу найти, там именно материал подан практичный. А сегодня добралась до большого англо-русского нашего издания и начала потихоньку ругаться.
Я тоже спросила сына - "проживание". Он сказал living through, а у него особое восприятие фламандского и английского.
#143
Опубликовано 22 Май 2014 - 09:14
#144
Опубликовано 22 Май 2014 - 16:22
Вот полная статья из вэбстера по поводу fool.
: a person who lacks good sense or judgment : a stupid or silly person
: a person who enjoys something very much
: a dessert made with cooked fruit and cream or a thick sauce
Full Definition
1 : a person lacking in judgment or prudence
2 a : a retainer formerly kept in great households to provide casual entertainment and commonly dressed in motley with cap, bells, and bauble
b : one who is victimized or made to appear foolish : dupe
3 a : a harmlessly deranged person or one lacking in common powers of understanding
b : one with a marked propensity or fondness for something <a dancing fool> <a fool for candy>
4 : a cold dessert of pureed fruit mixed with whipped cream or custard
Examples
those fools who ride motorcycles without wearing helmets
Only a fool would ask such a silly question.
You'd be a fool to believe what he tells you.
Origin: Middle English, from Anglo-French fol, from Late Latin follis, from Latin, bellows, bag; akin to Old High German bolla blister, balg bag — more at belly.
First use: 13th century
Synonyms: berk [British], booby, charlie (also charley) [British], cuckoo, ding-a-ling, dingbat, ding-dong, dipstick, doofus [slang], featherhead, git [British], goose, half-wit, jackass, lunatic, mooncalf, nincompoop, ninny, ninnyhammer, nit [chiefly British], nitwit, nut, nutcase, simp, simpleton, turkey, yo-yo
Antonyms: nonfan
2fool
adjective
: foolish, silly <barking its fool head off>
Examples
I was only fooling.
When she first told us that she was getting married, we thought she was fooling.
His disguise didn't fool anybody.
First use: 13th century
Synonyms: absurd, asinine, balmy, brainless, bubbleheaded, cockeyed, crackpot, crazy, cuckoo, daffy, daft, dippy, dotty, fatuous, featherheaded, foolish, half-baked, harebrained, half-witted, inept, insane, jerky, kooky (also kookie), loony (also looney), lunatic, lunkheaded, mad, nonsensical, nutty, preposterous, sappy, screwball, senseless, silly, simpleminded, stupid, tomfool, unwise, wacky (also whacky), weak-minded, witless, zany
Antonyms: judicious, prudent, sagacious, sage, sane, sapient, sensible, sound, wise
3fool
: to speak or act in a way that is not serious
: to make (someone) believe something that is not true : to trick (someone)
Full Definition
intransitive verb
1 a : to behave foolishly <told the children to stop their fooling> — often used with around
b : to meddle, tamper, or experiment especially thoughtlessly or ignorantly <don't fool with that gun> — often used with around
2 a : to play or improvise a comic role
b : to speak in jest : joke <I was only fooling>
3 : to contend or fight without serious intent or with less than full strength : toy <a dangerous man to fool with>
transitive verb
1 : to make a fool of : deceive
2 obsolete : infatuate
3 : to spend on trifles or without advantage : fritter — used with away
Examples
The dog was barking its fool head off.
Some fool driver kept trying to pass me!
First use: 1593
Synonyms: bamboozle, beguile, bluff, buffalo, burn, catch, con, cozen, delude, dupe, fake out, deceive, gaff, gammon, gull, have, have on [chiefly British], hoax, hoodwink, hornswoggle, humbug, juggle, misguide, misinform, mislead, snooker, snow, spoof, string along, sucker, suck in, take in, trick
#145
Опубликовано 06 Июнь 2014 - 21:21
Галя, Люда, спасибо за сегодняшний урок!
Очень полезно столько говорить на английском, особенно на актуальные темы!)))
#146
Опубликовано 12 Ноябрь 2014 - 18:09
Учите китайский по песням. Дикция нормальная, текст вполне доступен на Ютубе. Учите.
#147
Опубликовано 13 Ноябрь 2014 - 11:22
Нееее, мне как-то больше испанский по душе.Учите китайский по песням.
#148
Опубликовано 13 Ноябрь 2014 - 12:02
Нееее, мне как-то больше испанский по душе.
Я заметила, что они с итальянским очень похожи. Вид и построение фраз.
#149
Опубликовано 13 Ноябрь 2014 - 12:14
Я заметила, что они с итальянским очень похожи. Вид и построение фраз.
Да, но итальянский мягче, круглее как-то всё же.
#150
Опубликовано 13 Ноябрь 2014 - 12:29
Да, но итальянский мягче, круглее как-то всё же.
Да, объемнее
#151
Опубликовано 13 Ноябрь 2014 - 13:07
Да, объемнее
#152
Опубликовано 13 Ноябрь 2014 - 16:58
Учите китайский по песням. Дикция нормальная, текст вполне доступен на Ютубе...
Интересно, только я одна в ролике услышала английский язык, а совсем не китайский?
#153
Опубликовано 13 Ноябрь 2014 - 17:01
Я заметила, что они с итальянским очень похожи...
А ещё больше испанский схож с португальским. Я их вообще путала долго, но потом научилась различать (португальский немного с французским схож).
А с итальянским испанский я не спутаю. Итальянский мне родной почти, папа с детства учил меня песни на нём петь.
#154
Опубликовано 14 Ноябрь 2014 - 05:29
А с итальянским испанский я не спутаю. Итальянский мне родной почти, папа с детства учил меня песни на нём петь.
Тогда приколись, послушай как говорят по испански жители Буэнос Аиреса. Скачай хороший аргентинский фильм с субтитрами, и... Язык вроде испанский, правда странноватый, зато интонации -- совершенно итальянские
#155
Опубликовано 14 Ноябрь 2014 - 09:26
В корейском языке есть слова, однокоренные или одинаковые с японским. Но и казахский, русский, даже с фонетическими искажениями корни европейских тоже слышны. И что? А очень многое, языковые ассоциации помогают запомнить. Я до сих пор спустя более чем 30 лет помню структуру и устойчивые глагольные конструкции японского. Даже фламандский мне дается легче, чем русскоязычным. Потому что брур (флам.) - означает брат. Бир ру (каз) - одного рода-племени, бир ата (каз) - один общий дедушка. Фрэр (франц.) - тоже брат. Бир ер - один мужчина. Как одна молодая бельгийка, изучавшая арабский, итальянский, знающая французский, фламандский, английский, понимающая попутно еще кучу языков, сказала, что буквально почуствовала языковые волны, проходившие по странам в прошлом.
И это не просто рассуждения. Это - ассоциации, помогающие усвоить новый язык. Есть даже некие мысли о физиологической основе, но неохота развозить дальше.
Самвел Гарибян предлагал использовать парадоксы, сексуальные ассоциации, я писала. Например "тёща СКИНула КОЖУ". Если к прекрасным попкам пришпандорить слова, то запоминание гарантировано. И таблица Любавы говорит о том же, учить по приоритетным вещам.
Попутно замечу, что когда мать в сердах говорит подростку, что мол я тебя выкормила и т.п. - не сработает, подросток переходит в другую категорию, а непонимание только возрастет.
Легче всего запомнить в песнях, мелодия, рифма, ритм и смысл слов идут одним пакетом, вот я и выложила незатейливую песню. Как крохотное учебное пособие.
Вот помню же "о-сакэ о номи тай, о-ганэ ва наси".
Посетителей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей