Я тут слушала нечаянно "Обійми" в исполнении пацанчика с Голоса країни.
И чет меня осенила одна мысль, основавшаяся на сравнении с русским звучанием.
Вообще же в звучании даже одного слова: обними и обійми
можно было эту самую мысль поиметь.
Вот эта н в сочетании с и дает отрицание и звучание в теле этого слова на русском
разнИтся со звучанием на украинском..
На русском есть некое сопротивление не пускающее вглубь, оставляющее на поверхности
и более ментально ориентированно...
На украинском никакого сопротивления - прямо за сердце,
с приятием, которое в значении слова заложено.
Потом я слушала и другие песни на украинском и так увидела, что вообще
это язык приятия...
Некоторые гласные мягкие в сравнении с русскими твердыми(по звучанию)
В русском больше согласных, особенно производящих сопротивление.
Прям как Авель и Каин...
Возможно, сменив язык, можно сменить мироощущение и ментальность...